There is nothing I like more than opening the blog to friends from all across the globe. This time, it was a little closer to home (my home), but absolutely international all the same...Alessandro Ferraro translates Martin W. Bennett. Enjoy! https://paralleltexts.blog/parallel-from-the-world/
Martin W. Bennett & Alessandro Ferraro: Opinionaters
"in unsaid reply you note how one silent breath / is more wondrous than a thousand speeches." "come muta risposta nota come un solo respiro silenzioso / sia più prodigioso di mille discorsi." Opinionaters©Martin W. BennettThey have prickly peculiar-shaped earsa mere switch of accent can immediatelystop working. Their eyes, when expedient,see similarities between chalk and…Read more Martin W. Bennett & Alessandro Ferraro: Opinionaters
Giorgio Bassani: Al telefono / On the telephone
Al telefono*Giorgio BassaniMi racconta che stanotte al telefonoavevo parlandone una strana vocemolto calma e pacata che dicevocose affatto sensate e ragionevoli insomma ma con un tono un po’ dabambinoNon ne so nulla non mi ricordodi nienteperò mi chiedo vive dunque ancoraquel bambino medesimo che corrucciato abbracciala mamma nel minuscoloquandretto fotografico che sta in salotto a…Read more Giorgio Bassani: Al telefono / On the telephone
Federigo Tozzi: Il maggiolino / The may bug (from the collection Bestie)
“In 1917 [Tozzi] timidly came out with a book, Bestie, which was a sort of album of preparatory sketches. The title and the subject matter misled some hasty analogists who went so far as to find hints of Tristan Bernard. That lucid and dismayed way of seeing human suffering transposed into nature was, instead, all…Read more Federigo Tozzi: Il maggiolino / The may bug (from the collection Bestie)