“The poetry of Mario Luzi is permeated and sostained by the certainty that it may undergo change but is always true to itself, that is, to the spiritual essence of the universe.” Franco Fortini COME TU VUOIMario LuziLa tramontana screpola le argille,stringe, assoda le terre di lavoro,irrita l’acqua nelle conche; lasciazappe confitte, aratri inertinel campo.…Read more Mario Luzi: Come tu vuoi /As you wish
Trilussa: La guerra / War & L’Ape / The Bee
After a very long pause, I've prepared two poems for today, for this Easter day, 2026. Easter is usually symbolised by a dove carrying an olive branch in sign of peace. I have searched the skies; there are no doves carrying olive branches to be seen, just blazing skies, and what I imagine to be…Read more Trilussa: La guerra / War & L’Ape / The Bee
Alessandro Cinquegrani: Cacciatori di frodo / Poachers
I have always read so much. Then, when I started translating in 2001, reading became difficult; I became tired of words, of trying to perfectly understand each and every word in one language to find the best solutions in another language, which soon started to happen even when I wasn’t actually translating (translators will understand…Read more Alessandro Cinquegrani: Cacciatori di frodo / Poachers
Giuseppe Ungaretti: I fiumi/ The rivers
“[The rivers] is the very moment in which my poetry and I become truly self-aware: my poetic experience is the exploration of a personal continent of hell*, and the poetic act, once fulfilled, provokes and liberates, whatever the cost, the idea that only in poetry can one seek and find freedom.” Giuseppe Ungaretti in a…Read more Giuseppe Ungaretti: I fiumi/ The rivers