I’m a literary translator based in Florence, Italy. I translate from the Italian. Translation is my way of giving back all the pleasure I got from reading. Through translation I can share that pleasure with others.
I created Parallel Texts: words reflected in October 2015, and have been blogging all things translation since.
I was born in Italy and grew up in Canada. What I often thought took from me – the idea (sometimes insinuated by others) that I was neither truly Canadian nor Italian – actually gave me so much; because you can be both, because I am both.
I studied Italian literature and Drama at the University of Windsor, and at the University of Toronto. It was thanks to my wonderful professors that I learned to love Italian language and literature. In 2000, I won a competitive exam in Florence, which gave me access to the translation course: Protr@d . I have since been translating in numerous different fields. Translation has taught me about art history and architecture, geology and music. And while I carried those words across linguistic borders, I learned both Italian and English, because that’s what translators do: they learn continuously. For four and a half years now, I have been translating mostly literature.
I have also been teaching ESL since I arrived in Italy at the age of 24. It has opened doors to incredible places – from kindergartens to prison classrooms, from libraries to high schools – and it has introduced me to marvellous people of all ages. I am currently teaching English in high school in Mugello.
Books (in translation):
-Reflecting on Hornbostel-Sachs’s Versuch, edited by Cristina Ghirardini, Fondazione Levi Ed., Venice, 2020
-From “Antropometria”, the short story Future perfect, by Paolo Zardi: Asymptote, January, 2018
-Excerpt from ’21st century’ by Paolo Zardi: Lunch Ticket, Winter/Spring edition, 2018
-Excerpt from ‘In conformance with glory’ by Demetrio Paolin: Ilanot Review, July, 2017
-Poems from the collection ‘solo andata’ by Erri De Luca: Sakura Review, July, 2017
-Poems by Roberto Amato: 48th Poetry International, May, 2017
-Poems by Roberto Amato: International Festival Rotterdam, May, 2017
-Excerpt from the book ‘Sul tradurre’ by Susanna Basso: Asymptote, April, 2017
-Excerpt from ‘Poachers’ by Alessandro Cinquegrani: Asymptote, July, 2016
-Poems by Roberto Amato: Poetry International, May, 2016.
-From ‘Il giorno che diventammo umani’, by Paolo Zardi: Lunch Ticket Org., March, 2016
-From ‘Antropometria ‘ by Paolo Zardi: Lunch Ticket Org., January, 2016
Short stories (original Italian and English):
Partenze, racconti, Associazione Culturale Small Room (2016)
Edizioni Mimosa, (weekly magazine)
Interviews, articles, and papers:
Words and pictures, The SCBWI British Isles Online Magazine (2019);
Los Angeles Review of Books, China Channel (2019)