On translation

  Del tradurre e altri scritti   Manara Valgimigli   La difficoltà e il pericolo del tradurre non sono tolti e limitati e alleggeriti, ma accresciuti anzi e appesantiti dalla conoscenza linguistica precisa del testo da cui si traduce; la quale è di aiuto solo se superata da un temperamento poetico vigorosamente personale. Quello che…Read more On translation

On translation and other works by Manara Valgimigli

  Del tradurre e altri scritti Estratto   di Manara Valgimigli   Bene. E perdonate, vi prego, queste mie diavolerie poco accademiche. Che cosa ci rimane dell’antica poesia classica, greca e latina? La parola scritta. Questa è l’unica realtà che a noi si apre e si distende nella pagina e che noi possiamo con relativa…Read more On translation and other works by Manara Valgimigli

Del tradurre e altri scritti/Translation and other works by Manara Valmigli

Del tradurre e altri scritti di Manara Valgimigli  Anche tradurre è, come far musica e poesia, come dipingere un quadro e scolpire una statua, sforzo e anelito di conquistare  e di possedere la propria realtà. On translation and other works by Manara Valgimigli  Translation, too, is - like making music or poetry, like painting a…Read more Del tradurre e altri scritti/Translation and other works by Manara Valmigli