Corrado Govoni: Autoritratto / Self-portrait

I love this poem, which I translated over nine years ago...It picks me up, makes me smile. Poetry...the best medicine.- M.C. Autoritratto  Corrado Govoni Occhio sinistro portali gotici dell cattedrale di fosforo del mio cervello Ciglia raggi sguardi diventano tutto quello che guardano un mare di fiori un cielo di stelle un albero tutto fresco…Read more Corrado Govoni: Autoritratto / Self-portrait

Giovanni Pascoli: Il fanciullino / The little child

"Any subject can be contemplated by the profound eyes of the inner child: even the slightest thing can appear incredibly grand to those eyes." Giovanni Pascoli Il fanciullino(Excerpt)Di Giovanni PascoliÈ dentro noi un fanciullino che non solo ha brividi, come credeva Cebes Tebano che primo in sé lo scoperse, ma lagrime ancora e tripudi suoi.Quando…Read more Giovanni Pascoli: Il fanciullino / The little child

Something new at “parallel from the world”!

There is nothing I like more than opening the blog to friends from all across the globe. This time, it was a little closer to home (my home), but absolutely international all the same...Alessandro Ferraro translates Martin W. Bennett. Enjoy! https://paralleltexts.blog/parallel-from-the-world/

Martin W. Bennett & Alessandro Ferraro: Opinionaters

"in unsaid reply you note how one silent breath / is more wondrous than a thousand speeches." "come muta risposta nota come un solo respiro silenzioso / sia più prodigioso di mille discorsi." Opinionaters©Martin W. BennettThey have prickly peculiar-shaped earsa mere switch of accent can immediatelystop working. Their eyes, when expedient,see similarities between chalk and…Read more Martin W. Bennett & Alessandro Ferraro: Opinionaters