La spiaggia
Vittorio Sereni Sono andati via tutti – Ma oggi I morti non è quel che di giorno Non
|
The beach
Vittorio Sereni They’ve gone all of them – But today The dead it’s not what from day Doubt
Translation ©Matilda Colarossi
|
Vittorio Sereni was an Italian poet, author, editor and translator of Jewish decent. His poems address 20th century themes, such as Fascism, and postwar resurgence. He worked as a teacher and literary critic. From the mid-1950s until his death in 1983, he was literary director of the Arnoldo Mondadori Editore.
His collections of poems include: Frontiera, Diario d’Algeria, Gli strumenti umani (1965) and Stella variabile (1981). He was a prolific translator, rendering into Italian the works of Pierre Corneille, Paul Valéry and William Carlos Williams, among others. His collection of translated poems, Il musicante di Saint-Merry, was awarded the 1982 Bagutta Prize.
Sereni was also a translator: His translations include the works of Pierre Corneille, Paul Valéry and William Carlos Williams, among others. His collection of translated poems, Il musicante di Saint-Merry, was awarded the 1982 Bagutta Prize.
Also in English: https://unpostodivacanzasite.wordpress.com/2017/06/09/lost-in-vittorio-sereni/