“The daily exercise of translation has put me into contact with phenomena of attention to the written page. I consider them specific to my art, similar, perhaps, to the tactile sensitivity of a tailor in understanding the texture of a fabric and evaluating the possible use.”

https://paralleltexts.blog/2015/01/18/sul-tradurreon-translation-by-susanna-basso/

https://paralleltexts.blog/tag/susanna-basso/

http://www.asymptotejournal.com/nonfiction/susanna-basso-lessons-in-slowness/

https://books.google.it/books/about/Sul_tradurre.html?id=YZtBQwAACAAJ&redir_esc=y

http://www.lafeltrinelli.it/libri/susanna-basso/154620

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s