Antonio Tabucchi sulla traduzione: . "Il traduttore è Ulisse, è quello che porta il lettore altrove. Tradurre è un'avventura affascinante. Per fare una traduzione ci vuole arroganza e ci vuole umiltà. Si impara molto, è un bell'esercizio, è anche una forma di scrittura." Antonio Tabucchi on translation: “The translator is Ulysses: he is…Read more On translation by Antonio Tabucchi
Quotes
“Writers, conservatives, and the cunning” in the works of Giuseppe Prezzolini
Coloro che vivono intimamente non leggono mai i grandi autori ma stanno loro in compagnia, ci conversano, li prendono a tu per tu, li trattan come vecchi amici e quasi quasi sarebbero capaci di dire : il tale l’accetto la sera a casa, ma non l'invito a colazione, il tale altro lo chiamo sempre quando vado…Read more “Writers, conservatives, and the cunning” in the works of Giuseppe Prezzolini
Sopravissuta a Auschwitz/A survivor of Auschwitz by Liliana Segre (quotes)
Il viaggio verso Auschwitz – pochi ne parlano perché pochi sono tornati – è uno dei capitoli più terribili della Shoah. Il mio è durato sei gironi, e per sei giorni questa umanità viveva stipata nel vagone con le sue miserie, con i suoi bisogni fisici, con i suoi odori di sudore, di urina, di…Read more Sopravissuta a Auschwitz/A survivor of Auschwitz by Liliana Segre (quotes)
Se comprendere è impossibile, conoscere è necessario/ If understanding is impossible, knowledge is necessary
L'Olocausto (dal greco ὁλόκαυστος: "hólos" = "tutto" + "kaustós" = "bruciato") Shoah (in ebraico השואה, HaShoah, "la catastrofe" Holocaust (from the Greek ὁλόκαυστος: "hólos" = "all" + "kaustós" = "burnt") Shoah (in Hebrew השואה, HaShoah, "the catastrophe" Se comprendere è impossibile, conoscere è necessario. Primo Levi, “Se questo è un uomo” If understanding is impossible,…Read more Se comprendere è impossibile, conoscere è necessario/ If understanding is impossible, knowledge is necessary