“Yesterday you had a mother on earth: today you have an angel somewhere else. Everything that is good outlasts, growing in strength, life on earth. Consequently, even your mother’s love. She loves you more than ever now.” Edmondo De Amicis Camminando, camminando Una volta, mentre eravamo sedute sotto il noce in Abruzzo, mia madre…Read more Camminando, camminando…Matilda Colarossi
Pirandello: Colloqui coi personaggi/ Dialogues with the characters
Da Colloqui coi personaggi Luigi Pirandello Ora che tu sei morta, io non dico che non sei più viva per me; tu sei viva, viva com’eri, con la stessa realtà che per tanti anni t’ho data da lontano, pensandoti, senza vedere il tuo corpo, e viva sempre sarai finché io sarò vivo; ma…Read more Pirandello: Colloqui coi personaggi/ Dialogues with the characters
Corrado Govoni: Afa/ Muggy
AFACorrado GovoniNel cielo soffii di deserto passano,la sera violacea viene,nel giardino le belle rose muoionoolimpicamente serene.E là nei campi di frumento plumbeosi sentono orrendi fragoricome uccellacci d'inferno fantasticisvolazzano rossi bagliori.È lo scoppio dell'uragano. Frananole nere valanghe del tuono;la pioggia che rimbalza sulle tegoleproduce un dolcissimo suono.Fulminei nel cielo si stiracchianodiabolici metri di fuoco;sopra zuffe di…Read more Corrado Govoni: Afa/ Muggy
Gianluca Caporaso: Tempo al tempo/ Give it time
The translation of poetry in rhyme should always come with a disclaimer: It is an (almost) impossible feat! But what fun we have trying to do it! (Many things were lost in translation, but not time!) English Italian Tempo al tempoGianluca CaporasoTempo al tempo disse il saggioe nel tempo partì in viaggio.Con i giorni nelle…Read more Gianluca Caporaso: Tempo al tempo/ Give it time