English/Italian/Sicilian Translation: Patrizia Sardisco & Sara Teasdale

  Verran Lievi Pioggio   (Tempo di Guerra) Verran lievi piogge e l’odore del suolo E rondini in cerchi brillanti di suono; E rane nei guazzi di notte a cantare E pruni selvatici in bianco tremare, Tordi, d’un fuoco leggero abbigliati fischiando l’estro sui fili spinati; E non uno di guerre saprà, non uno una…Read more English/Italian/Sicilian Translation: Patrizia Sardisco & Sara Teasdale

Poets translating poets: Patrizia Sardisco & Edna St. Vincent Millay

Autumn daybreak Edna St. Vincent Millay Cold wind of autumn, blowing loud At dawn, a fortnight overdue, Jostling the doors, and tearing through My bedroom to rejoin the cloud, I know—for I can hear the hiss And scrape of leaves along the floor— How may boughs, lashed bare by this, Will rake the cluttered sky…Read more Poets translating poets: Patrizia Sardisco & Edna St. Vincent Millay

Poets translating Poets: Patrizia Sardisco & Maya Angelou

I know why the caged bird sings by Maya Angelou   A free bird leaps on the back Of the wind and floats downstream Till the current ends and dips his wing In the orange suns rays And dares to claim the sky. But a BIRD that stalks down his narrow cage Can seldom see…Read more Poets translating Poets: Patrizia Sardisco & Maya Angelou

Patrizia Sardisco

"light winds are blowing vacant winds suspended from nothing heartbeats harden..." https://paralleltexts.blog/2015/09/08/venti-leggerilight-winds-by-patrizia-sardisco/ https://paralleltexts.blog/tag/patrizia-sardisco/ https://www.ibs.it/libri/autori/Patrizia%20Sardisco https://unpostodivacanzasite.wordpress.com/category/patrizia-sardisco-2/ https://www.carteggiletterari.it/category/patrizia-sardisco/