The Mask William Butler Yeats "PUT off that mask of burning gold With emerald eyes." "O no, my dear, you make so bold To find if hearts be wild and wise, And yet not cold." "I would but find what's there to find, Love or deceit." "It was the mask engaged your mind, And after…Read more Poets translating poets: Costantino Belmonte & W. B. Yeats
On translation
On translation
Del tradurre e altri scritti Manara Valgimigli La difficoltà e il pericolo del tradurre non sono tolti e limitati e alleggeriti, ma accresciuti anzi e appesantiti dalla conoscenza linguistica precisa del testo da cui si traduce; la quale è di aiuto solo se superata da un temperamento poetico vigorosamente personale. Quello che…Read more On translation
On translation and other works by Manara Valgimigli
Del tradurre e altri scritti Estratto di Manara Valgimigli Bene. E perdonate, vi prego, queste mie diavolerie poco accademiche. Che cosa ci rimane dell’antica poesia classica, greca e latina? La parola scritta. Questa è l’unica realtà che a noi si apre e si distende nella pagina e che noi possiamo con relativa…Read more On translation and other works by Manara Valgimigli
Elio Vittorini on translation
Elio Vittorini sul tradurre Se domanda agli amici italiani, Le diranno che posso tradurre bene. Ora è da sette anni che non traduco più. Da quando posso vivere diversamente. Ma prima ho tradotto dall’inglese per dieci anni, era il mio modo di guadagnarmi da vivere sotto il fascismo, quando, divenuto antifascista, non…Read more Elio Vittorini on translation