Toti Scialoja: Due sciacalli / Two jackals

Here we are now in the realm of "nonsense" (like life today?) with a rhyme by Toti Scialoia. I suspect the jackals must be playing with “human” pieces on this chessboard today. Who is the stupid one, who the sceptical one, and why have we let them get so far in this horrific game of…Read more Toti Scialoja: Due sciacalli / Two jackals

Alda Merini: A Sergio / For Sergio

“I have studied myself thoroughly, not to understand myself―that would be impossible―but to understand others and to hurt them as little as possible.” Alda Merini A Sergio  Alda Merini   Questa corda di vento che cammina adagio, sopra inutili stanchezze questo sbarrare la mia porta invano vuol dire che mi attardo dove canta il vento…Read more Alda Merini: A Sergio / For Sergio

Attilio Bertolucci: 1944

#Loss #War #Lestweforget 1944 Attilio Bertolucci Se l’anima indignata e dolenteritorna ai vostri cari tettidistrutti e smarrita s’aggira nell’oradelle cicale, paesi maledetti,paesi benedetti, accoglietela ancora. Lasciatela piangere amaramente…Voi non aveste che fuoco,fumo e il silenzio di vecchie donnedimenticate anche del rococonforto delle preghiere,impietrite entro le gonne. Le fiamme degli incendi sono spenteper le valli quiete nella luna,i muri bruciacchiatihanno…Read more Attilio Bertolucci: 1944

Vincenzo Cardarelli: Ritorno al mio paese / Return to my town

"nothing has changed but the living / who usurp the place of the dead" The trials of #war - Peace now for #G*za RITORNO AL MIO PAESE   Vincenzo Cardarelli   O memoria spietata, che hai tu fatto del mio paese? Un paese di spettri dove nulla è mutato fuor che i vivi che usurpano…Read more Vincenzo Cardarelli: Ritorno al mio paese / Return to my town