Liliana Segre: Le più belle frasi Temo di vivere abbastanza per vedere cose che pensavo la Storia avesse definitivamente bocciato, invece erano solo sopite. | Liliana Segre: The most beautiful passages I’m afraid I will live long enough to see the things I thought History had definitely quashed and which were, instead only dormant. |
Coltivare la Memoria è ancora oggi un vaccino prezioso contro l’indifferenza e ci aiuta, in un mondo così pieno di ingiustizie e di sofferenze, a ricordare che ciascuno di noi ha una coscienza e la può usare. | Cultivating Memory is still today a precious vaccine against indifference, and it helps to remember, in this world so full of injustice and suffering, that each and every one of us has a conscience and can use it. |
L’indifferenza è più colpevole della violenza stessa. È l’apatia morale di chi si volta dall’altra parte: succede anche oggi verso il razzismo e altri orrori del mondo. | Indifference is more to blame than violence itself. It is the moral apathy of those who look the other way: it happens today with racism and the other horrors of this world. |
Nei campi di sterminio rimasi sola, e non rividi più mio padre. Chi è stato ad Auschwitz ha sentito per anni l’odore di carne bruciata: non te lo togli più di dosso. | I remained alone in the death camps; and I never saw my father again. For years those who were in Auschwitz continued to smell the burning flesh: it is impossible to make it go away. |
Li vedevamo insieme ai loro bambini mentre accendevano fuochi, stendevano i panni. Avevano una vita, mentre noi eravamo scheletri che vagavano. Li guardavamo e ci dicevamo: che fortunati, questi, ma chi sono? C’era spesso il vento, ad Auschwitz, che spazzava il campo. Una mattina vediamo rotolare polvere, stracci e brandelli di vestiti. E dove sono andati a finire, gli zingari? Quelle che sapevano tutto hanno risposto: li hanno gasati tutti stanotte. Non lo posso dimenticare. Io sono la memoria di quello che è successo. | We saw them with their children as they lit the fire or hung out the wash. They had a life while we were only wandering skeletons. We watched them and said: How lucky they are. Who are they? In Auschwitz there was often a strong wind that swept through the camp. One morning we saw rolling clouds of dust, rags and shreds of clothing. And where were the gypsies? Those who knew everything answered: they were all gassed last night. I can’t forget that. I am the memory of what happened. |
This is her story (in 6 parts):
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Reblogged this on Paolo Ottaviani's Weblog.
LikeLike
Lettura importante nei tempi di Trump.
LikeLike
E non solo, purtroppo.
LikeLike