Il fiume è l’intestino Roberta De Piccoli Il fiume è l’intestino e lambisce con anse terrose i molteplici umori, le umidità diffuse, le celle di loto acquitrinose. Sviene un’arcata, a confondere il riflesso e il sommerso: lunga, arresta la corrente. Cerchi concentrici, sino al termine della ragione e oltre. Un diluvio…Read more Roberta De Piccoli: Il fiume è l’intestino/ The river is intestine
Roberta De Piccoli
Roberta De Piccoli: “l’attesa/ the wait”
l’attesa Roberta De Piccoli nel tempo dove il cielo è rigato di melograno e il mirtillo annacqua i fiumi, il vento impercettibile odora oltre la porta: è consuetudine l’attesa e indosserà abiti smeraldo, a primavera. lascia che io ascolti il crepuscolo sommesso della luna, sottile come bolle di sapone, canta pena a pena.…Read more Roberta De Piccoli: “l’attesa/ the wait”
Poets translating poets: Roberta De Piccoli & Ralph Waldo Emerson
Music Ralph Waldo Emerson Let me go where’er I will I hear a sky-born music still; It sounds from all things old, It sounds from all things young, From all that’s fair, from all that’s foul, Peals out a cheerful song. It is not only in the rose, It is not only in…Read more Poets translating poets: Roberta De Piccoli & Ralph Waldo Emerson
Poets translating Poets: Roberta De Piccoli & Emily Dickinson
There is a pain Emily Dickinson There is a pain—so utter— It swallows substance up— Then covers the Abyss with Trance— So Memory can step Around—across—upon it— As one within a Swoon— Goes safely—where an open eye— Would drop Him—Bone by Bone. Esiste una pena Emily Dickinson Esiste una pena…Read more Poets translating Poets: Roberta De Piccoli & Emily Dickinson