Experiments in translation: Montale translates Hardy, and I translate Montale's translation of Hardy. I love Montale as a poet; I think I love him a little less as a translator (but isn't that, as Levi* states, a common occurence?). In this section called experiments in translation, I will try to translate Montale’s translation of Hardy’s…Read more Experiments in translation: Hardy, Montale & me
Eugenio Montale
Eugenio Montale: Ho sceso dandoti il braccio…/I descended, with you on my arm
This poem is from Eugenio Montale's last collection Satura, which he finished in 1971; it contains poems written from 1962 to 1970.It is dedicated to the poet's wife and lifelong partner, Drusilla Tanzi, (1886-1963), and was written shortly after her death. The poet called her "Mosca" (fly) because she was terribly shortsighted and needed very…Read more Eugenio Montale: Ho sceso dandoti il braccio…/I descended, with you on my arm
Eugenio Montale: I limoni/The lemon trees
I limoni Eugenio Montale Ascoltami, i poeti laureati si muovono soltanto fra le piante dai nomi poco usati: bossi ligustri o acanti. lo, per me, amo le strade che riescono agli erbosi fossi dove in pozzanghere mezzo seccate agguantano i ragazzi qualche sparuta anguilla: le viuzze che seguono i ciglioni, discendono tra i ciuffi delle…Read more Eugenio Montale: I limoni/The lemon trees
Eugenio Montale: Bring me the sunflower
Portami il girasole ch'io lo trapianti Eugenio Montale Portami il girasole ch'io lo trapianti nel mio terreno bruciato dal salino, e mostri tutto il giorno agli azzurri specchianti del cielo l'ansietà del suo volto giallino. . Tendono alla chiarità le cose oscure, si esauriscono i corpi in un fluire di tinte: queste in musiche.…Read more Eugenio Montale: Bring me the sunflower