Giardini Mario Luzi E di visi una nuvola errabonda tra gli alberi notturni senza pace negli intimi cammini ti seconda ancora, e ancora tace, terra, quando il tuo lume languisce, nelle chiostre appena il vento mormora; e l’eterno respiro delle fonti segue la muta schiera ove la portano i neri passi labile e…Read more Giardini/ Gardens by Mario Luzi
Poets translating poets: Roberta De Piccoli & Ralph Waldo Emerson
Music Ralph Waldo Emerson Let me go where’er I will I hear a sky-born music still; It sounds from all things old, It sounds from all things young, From all that’s fair, from all that’s foul, Peals out a cheerful song. It is not only in the rose, It is not only in…Read more Poets translating poets: Roberta De Piccoli & Ralph Waldo Emerson
Sassate/ Stones by Giorgio Caproni
Sassate Giorgio Caproni . Ho provato a parlare. Forse, ignoro la lingua. Tutte frasi sbagliate. Le risposte: sassate. Stones Giorgio Caproni . I have striven to speak. A tongue, perhaps, unknown. Sentences all wrong. The answers: only stones. . Translation ©Matilda Colarossi This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0…Read more Sassate/ Stones by Giorgio Caproni
Life… is remembering a sad awakening by Sandro Penna
La vita… è ricordarsi di un risveglio Sandro Penna La vita... è ricordarsi di un risveglio triste in un treno all'alba: aver veduto fuori la luce incerta: aver sentito nel corpo rotto la malinconia vergine e aspra dell’aria pungente. Ma ricordarsi la liberazione improvvisa è piú dolce: a me vicino un marinaio giovane: l’azzurro…Read more Life… is remembering a sad awakening by Sandro Penna