#Audio Italian Orfano Giovanni Pascoli Lenta la neve fiocca, fiocca, fiocca. Senti: una zana dondola piano piano. Un bimbo piange, il piccol dito in bocca; Canta una vecchia, il mento sulla mano. La vecchia canta: intorno al tuo lettinoC'è rose e gigli, tutto un bel giardino. Nel bel giardino il bimbo si…Read more Giovanni Pascoli: Orfano/ Orphan
Rhyme
Gianni Rodari: Dall’uovo di Pasqua/ From the Easter egg
“Keep peace alive,/ down with war!" Gianni Rodari Dall'uovo di Pasqua Gianni Rodari Dall'uovo di Pasqua è uscito un pulcino di gesso arancione col becco turchino. Ha detto: "Vado, mi metto in viaggio e porto a tutti un grande messaggio". E volteggiando di qua e di là attraversando paesi e città ha…Read more Gianni Rodari: Dall’uovo di Pasqua/ From the Easter egg
Gianni Rodari: (reinventing rhyme in translation) La famiglia punto e virgola; L’ago di Garda.
There is something so playful about translating rhyme. I don't know if translating is the right word, really I don't: how can something that has so much to do with sound actually be "translated" when to reproduce the authors' "sounds" you have to use words so different from their own? I'm presenting two examples here…Read more Gianni Rodari: (reinventing rhyme in translation) La famiglia punto e virgola; L’ago di Garda.
Gianni Rodari: Il pane/ The loaf
I first published the translation of "Il pane" by #GianniRodari on December 18, 2017, here. Three years later, I have translated it slightly differently: there is no end to the possible combinations, or solutions, when we are playing with rhyme (yes, playing, because rhyme is a game for "children" of all ages). So here it…Read more Gianni Rodari: Il pane/ The loaf