I have always read so much. Then, when I started translating in 2001, reading became difficult; I became tired of words, of trying to perfectly understand each and every word in one language to find the best solutions in another language, which soon started to happen even when I wasn’t actually translating (translators will understand…Read more Alessandro Cinquegrani: Cacciatori di frodo / Poachers
#loss
Alfonso Gatto: Le vittime / The victims
Le vittime Alfonso Gatto La storia fosse scritta dalle vittimealtro sarebbe, un tempo di minuti,di formiche incessanti che ripullulanoal nostro soffio e pure ad una ad unavivide di tenacia, intente d’essere. Gli inermi che si scostano al passaggiodelle divise chiedono allo sguardodei propri occhi la letizia ansiosad’essere vinti, il numero che obliala sua sabbia infinita nel crepuscolo. Dei vincitori,…Read more Alfonso Gatto: Le vittime / The victims
Giovanni Raboni: Non sono bandiere queste bandiere / These flags are not flags
"...The truthis that no war is ever over" NON SONO BANDIERE QUESTE BANDIERE GIOVANNI RABONI Non sono bandiere queste bandiere,vedi invece che ferite e ustionihanno fiori alle finestre, ai balconile case. Da infinite primavere la giostra, qui, s’è fermata, i padronil’hanno portata altrove. Ma di serecosì, di notti come quelle, nerefino all’occlusione, marce di tuoni,tu sai che affanno…Read more Giovanni Raboni: Non sono bandiere queste bandiere / These flags are not flags
Nico Orengo: Non trovi più niente / Nothing more to find
"turn the page and you find:a war,a war with many soldiers;turn the page and you find:the injured," Nothing more to find but greed...as if, as my mother was known to say, they could take it with them they die. Non trovi più niente Nico Orengo Capitan del gran valore,volta la carta e trovi:un bel fiore,un bel fiore…Read more Nico Orengo: Non trovi più niente / Nothing more to find