Uccelli Umberto Saba L’alata genia che adoro – ce n’è al mondo tanta! – varia d’usi e costumi, ebbra di vita, si sveglia e canta.Birds Umberto Saba The winged genus I adore–so many exist in the world! – varied in customs and ways, drunk on life, wakes up and sings. …Read more Umberto Saba: Uccelli / Birds
Umberto Saba
Umberto Saba: Meriggio d’estate / Summer afternoon
Meriggio d’estate Umberto Saba Silenzio! Hanno chiuso le verdipersiane delle case.Non vogliono essere invase.Troppe le fiammedella tua gloria, o sole!Bisbigliano appenagli uccelli, poi tacciono, vintidal sonno. Sembrano estintigli uomini, tanto è ora pacee silenzio… Quand’ecco da tuttigli alberi un suono s’accorda,un sibilo lungo che assorda,che solo è così: le cicale. Summer afternoon Umberto…Read more Umberto Saba: Meriggio d’estate / Summer afternoon
Umberto Saba: Il biancospino / The hawthorn
IL BIANCOSPINO UMBERTO SABA Di marzo per la viadella fontanala siepe s’è svegliatatutta bianca,ma non è neve,quella: è biancospinotremulo ai primisoffi del mattino. THE HAWTHORN UMBERTO SABA In March along the wayto the fountainthe hedge has awakenedall white,but that isn’t snow:that is the hawthorntremulous at the firstbreaths of morn.Translation ©Matilda Colarossi…Read more Umberto Saba: Il biancospino / The hawthorn
Umberto Saba: La mia infanzia fu povera e beata/ My youth was poor and full of bliss, 1923-24
La mia infanzia fu povera e beata Umberto Saba La mia infanzia fu povera e beata di pochi amici, di qualche animale; con una zia benefica ed amata come la madre, e in cielo Iddio immortale. All’angelo custode era lasciata sgombra, la notte, metà del guanciale; ma più cara la sua forma ho sognata dolo…Read more Umberto Saba: La mia infanzia fu povera e beata/ My youth was poor and full of bliss, 1923-24