Verdi anni/Green years by Sandro Pecchiari

Pace by Sandro Pecchiari chiudi le ali sdrucito amore che hai portato voli e pianti porti avvistati e tralasciati sorrisi di balene e oscurità che hai donato febbre sulle mani lame nella gola respiro di falchi e la fine dei giorni e degli anni - chiudile insieme ai sogni etichettati iniettati con un dolore che…Read more Verdi anni/Green years by Sandro Pecchiari

Translation, the passion of the lover

Il traduttore è con evidenza l'unico autentico lettore di un testo. Certo più d'ogni critico, forse più dello stesso autore. Poiché d'un testo il critico è solamente il corteggiatore volante, l'autore il padre e marito, mentre il traduttore è l'amante. Gesualdo Bufalino, Il malpensante, 1987 The translator is in fact the only true reader of…Read more Translation, the passion of the lover

Attila by Enzo Fileno Carabba (excerpt)

Mostri by Enzo Fileno Carabba “Furono tra noi senza che sapessimo da dove venivano.” (Tavoletta in frantumi trovata tra le rovine di Antiochia) Inizio del V secolo d.C., una casa solitaria in qualche provincia orientale dell’Impero. Arrivano. Ne sento parlare da quando sono bambino. Ma ora so che sono vicini. Feroci. Veloci. E nulla può…Read more Attila by Enzo Fileno Carabba (excerpt)

Collodi traduce Perrault/Collodi translates Perrault

Racconti delle fate (Introduzione) Carlo Collodi Nel voltare in italiano i Racconti delle fate m'ingegnai, per quanto era in me, di serbarmi fedele al testo francese. Parafrasarli a mano libera mi sarebbe parso un mezzo sacrilegio. A ogni modo, qua e là mi feci lecite alcune leggerissime varianti, sia di vocabolo, sia di andatura di…Read more Collodi traduce Perrault/Collodi translates Perrault