Meriggio d’estate Umberto Saba Silenzio! Hanno chiuso le verdipersiane delle case.Non vogliono essere invase.Troppe le fiammedella tua gloria, o sole!Bisbigliano appenagli uccelli, poi tacciono, vintidal sonno. Sembrano estintigli uomini, tanto è ora pacee silenzio… Quand’ecco da tuttigli alberi un suono s’accorda,un sibilo lungo che assorda,che solo è così: le cicale. Summer afternoon Umberto…Read more Umberto Saba: Meriggio d’estate / Summer afternoon
#nature
Federigo Tozzi: Specchi d’acqua / Pools of water
Specchi d’acquaFederigo TozziChé tale diventa la creaturaquale è quella cosa che ama.(Santa Caterina)(1)L’estate nuda mangia le sue peschesu le messi tagliate e a terra spante;e quando il vento, con le chiome fresche,si butta tra le foglie delle piante,una folgore pare il suo sorriso;che torce le sue labbra e la sua fronte.E, al vespero, ella accenna…Read more Federigo Tozzi: Specchi d’acqua / Pools of water
Giosuè Carducci: Elegia di Monte Spluga / Elegy of Mount Spluga
Picking up from last week’s post...from "For Annie" to "Elegy of Mount Spluga Elegia di Monte Spluga Giosuè Carducci No, forme non eran d'aer colorato né piantegarrule e mosse al vento: ninfe eran tutte e dee. E quale[1] iva salendo volubile e cerula comevelata emerse Teti da l'Egeo grande a Giove: e qual balzava da la palpitante scorza de'…Read more Giosuè Carducci: Elegia di Monte Spluga / Elegy of Mount Spluga
Umberto Saba: Il biancospino / The hawthorn
IL BIANCOSPINO UMBERTO SABA Di marzo per la viadella fontanala siepe s’è svegliatatutta bianca,ma non è neve,quella: è biancospinotremulo ai primisoffi del mattino. THE HAWTHORN UMBERTO SABA In March along the wayto the fountainthe hedge has awakenedall white,but that isn’t snow:that is the hawthorntremulous at the firstbreaths of morn.Translation ©Matilda Colarossi…Read more Umberto Saba: Il biancospino / The hawthorn