Lettere dal carcere Di Antonio Gramsci 22 febbraio, 1932 Caro Delio, mi è piaciuto il tuo angoletto vivente coi fringuelli e i pesciolini. Se i fringuelli scappano talvolta dalla gabbietta, non bisogna afferrarli per le ali o per le gambe, che sono delicate e possono rompersi o slogarsi; occorre prenderli a pugno pieno per tutto il corpo,…Read more Le fiabe di Gramsci/Gramsci’s fables in Letters from Prison by Antonio Gramsci
Excerpt
#International Women’s Day/Sicilian women and the Triangle Shirtwaist Factory Fire by Tiziana Sferruggia
Caterina Canino (excerpt) Di Tiziana Sferruggia Un' alba livida sulla banchina del porto di Palermo, una donna marsalese, Caterina Canino di 36 anni mamma di 5 figli […] Saluti, promesse, baci rubati, baci distratti, baci dolorosi, speranzosi, baci affettuosi e teneri. E poi valige, fazzoletti sventolati, occhi lucidi, il magone alla bocca dello stomaco e…Read more #International Women’s Day/Sicilian women and the Triangle Shirtwaist Factory Fire by Tiziana Sferruggia
Temperamenti sani/Healthy dispositions by Renato Fucini
TEMPERAMENTI SANI Di Renato Fucini Quella mattina erano arrivate tristissime notizie dall'Affrica. Il signor Felice e il signor Pietro, l'uno negoziante d'olio e l'altro di granaglie, parlavano costernati fra loro, in mezzo alla strada, tenendo in mano un giornale. Si leggeva sui loro volti biechi e accigliati il tumulto delle passioni che agitavano i loro…Read more Temperamenti sani/Healthy dispositions by Renato Fucini
Sul tradurre/On translation by Susanna Basso
Sul tradurre Di Susanna Basso L’esercizio quotidiano della traduzione mi ha messa in contatto con questi fenomeni d’attenzione alla pagina scritta. Li ritengo specifici del mio mestiere, simili forse alla sensibilità tattile di un sarto nel riconoscere la consistenza di un tessuto e nel valutarne le possibilità di impiego. Negli anni, ad esempio, ho imparato…Read more Sul tradurre/On translation by Susanna Basso