Cielo di Giugno Ada Negri Cielo di giugno, azzurra giovinezza dell'anno; ed allegrezza di rondini sfreccianti in folli giri nell'aria. Ombre, ombre d'ali vedo guizzar sul bianco arroventato del muro in fronte: ombre a saetta, nere, vive al mio sguardo più dell'ali vere. Traggon dal nulla, scrivendo con nulla parole d'un linguaggio perduto;…Read more Cielo di giugno/ June sky by Ada Negri
Ecopoetry
La vetta dell’albero/ The top of the tree by Franco Fortini
La vetta dell’albero Franco Fortini . Stasera ci vedremo. Ci diremo parole che potrebbero portarci per sempre lontani da noi. Ma anche è possibile che dopo il sonno e dopo molti sonni si venga a una notte chiarissima, a un’altra giornata da intraprendere. …Read more La vetta dell’albero/ The top of the tree by Franco Fortini
Poets translating poets: Patrizia Sardisco & Edna St. Vincent Millay
Autumn daybreak Edna St. Vincent Millay Cold wind of autumn, blowing loud At dawn, a fortnight overdue, Jostling the doors, and tearing through My bedroom to rejoin the cloud, I know—for I can hear the hiss And scrape of leaves along the floor— How may boughs, lashed bare by this, Will rake the cluttered sky…Read more Poets translating poets: Patrizia Sardisco & Edna St. Vincent Millay
Margherita Guidacci: Una breve misura/A brief measure
"The clouds are even more real/ than the houses where we were once known to live..." da Una breve misura (1988) Margherita Guidacci Anche sul fango Lieto risveglio il sole resta sole d’ali e canti: ogni uccello e non s’infanga conosce la sua alba Quando è accaduto il peggio Quando è accaduto il peggio si…Read more Margherita Guidacci: Una breve misura/A brief measure