“The creative process is innate in humans, and is, therefore, with all it entails as far as the joy of writing and playing with our fantasy is concerned, within everyone’s reach. […] Not because everyone should become an artist, but because no one should become a slave.”
Un punto piccoletto,
Le parole protestarono:
Tutto solo a mezza pagina
A tiny dot,
The words protested:
At all but half a page
Translation ©Matilda Colarossi 2019
Nothing could be more appropriate today than this poem by Gianni Rodari (who died on this day 39 years ago). We are witnessing the return of dictators, big and small, of little men– tiny “dots”, “arrogant and irascible”– sowing hatred in their “half a page”…until, of course, the next line.
I tried long and hard to find a solution for Punto-e-basta and Punto-e-a-capo. I ended up using their literal translations: something is, unfortunately, always lost in translation.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.