Poets translating Poets: Patrizia Sardisco & Maya Angelou

I know why the caged bird sings by Maya Angelou   A free bird leaps on the back Of the wind and floats downstream Till the current ends and dips his wing In the orange suns rays And dares to claim the sky. But a BIRD that stalks down his narrow cage Can seldom see…Read more Poets translating Poets: Patrizia Sardisco & Maya Angelou

Mandate a dire all’imperatore/ Go tell the emperor by Pierluigi Cappello

Mandate a dire all’imperatore Pierluigi Cappello nulla nessuno in nessun luogo mai Vittorio Sereni Così come oggi tanti anni fa mandate a dire all’imperatore che tutti i pozzi si sono seccati e brilla il sasso lasciato dall’acqua orientate le vostre prore dentro l’arsura perché qui c’è da camminare nel buio della parola l’orlo di lino…Read more Mandate a dire all’imperatore/ Go tell the emperor by Pierluigi Cappello

Salvatore Quasimodo: Ed è subito sera / And then it is night

Ed è subito sera   Salvatore Quasimodo Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. And then it is night   Salvatore Quasimodo We all stand alone on the heart of the earth pierced by a ray of the sun’s light: and then it is night. Translation…Read more Salvatore Quasimodo: Ed è subito sera / And then it is night

Vittorio Sereni: La spiaggia/The beach

La spiaggia   Vittorio Sereni Sono andati via tutti - blaterava la voce dentro il ricevitore. E poi, saputa: – Non torneranno più -. Ma oggi su questo tratto di spiaggia mai prima visitato quelle toppe solari… Segnali di loro che partiti non erano affatto? E zitti quelli al tuo voltarti, come niente fosse. I…Read more Vittorio Sereni: La spiaggia/The beach