SONNET XIII. By W.L. Bowles O Time! who know'st a lenient hand to lay Softest on sorrow's wound, and slowly thence, Lulling to sad repose the weary sense The faint pang stealest unperceived away; On Thee I rest my only hope at last, And think, when thou hast dried the bitter tear That…Read more Sonnet XIII/Sonetto XIII by W.L.Bowles
Poetry
Napul’è/Naples is by Pino Daniele
Napul’è Di Pino Daniele Napul’è mille culure Napul’è' mille paure Napul’è a voce de' criature che saglie chianu chianu e tu sai ca' nun si sulo Napul’è nu sole amaro Napul’è addore e' mare Napul’è 'na carta sporca e nisciuno se ne importa e ognuno aspetta a' ciorta. Napul’è na' camminata inte viche miezo all'ato…Read more Napul’è/Naples is by Pino Daniele
A poet and translator, his poem on translation, translated
L'imballatore Di Valerio Magrelli "Cos'è la traduzione? Su un vassoio la testa pallida e fiammante d'un poeta" (V.Nabokov) . L'imballatore chino che mi vuota la stanza fa il mio stesso lavoro. Anch'io faccio cambiare casa alle parole, alle parole che non sono mie e metto mano a ciò che non conosco senza capire cosa sto…Read more A poet and translator, his poem on translation, translated
L’arte della miopia/The art of myopia by Valerio Magrelli
L’arte della miopia Di Valerio Magrelli Sto rifacendo la punta al pensiero, come se il filo fosse logoro e il segno divenuto opaco. Gli occhi si consumano come matite e la sera disegnano sul cervello figure appena sgrossate e confuse. Le immagini oscillano e il tratto si fa incerto, gli oggetti si nascondono: è come…Read more L’arte della miopia/The art of myopia by Valerio Magrelli