| VETRI Carlo Betocchi Sei vetri della finestra nell’angolo della stanza sono la strada maestra d’ogni nuvola che avanza. Io, dal mio angolo pigro tendo insidiosi agguati dai poveri tetti emigro verso quei correnti prati. Non sono prati, sono lenti sogni: sogno non è vero, sono fuggiti armenti: e nemmeno questo è vero. Vedi quell’azzurro. Cielo è il cielo, bambino mio, con la nuvola, nel cielo, va la volontà d’Iddio. Fumo che te ne vai solo, spensierato, liberamente, dal focolare del duolo al cielo: prendimi la mente. Sei vetri della finestra nell’angolo della stanza sono la strada maestra della celeste abbondanza. | GLASS PANES Carlo Betocchi Six glass panes of the window in the corner of the room are the major through road of every cloud that hurries on. I, from my idle corner stage insidious ambuscades from poor rooftops I wander towards those flitting plains. They are not plains, but slow reveries: reverie is untrue, they are herds on the go: and that too is untrue. Do you see the blue? Sky it is the sky, infant child, with the cloud, in the sky, goes the will of God. Smoke, you who move solo, lighthearted, unconstrained, from the hearth of sorrow to the sky: take my mind. Six glass panes of the window in the corner of the room are the major through road of celestial abundance. Translation ©Matilda Colarossi 2026 |
The poem, Vetri (Glass panes) by Carlo Betocchi was first published in the collection Realtà vince il sogno, Valecchi. Florence, 1932. I would like to dedicate it to my mother, who died 4 years ago today. Miss you forever, Mamma…
Painting: View from the window, Arthur Segal, oil on canvas, 1930.
This work is protected under https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Tip jar
Choose an amount
€1.00
€2.00
€5.00
Help keep paralleltexts.blog publicity free. Your contribution is appreciated.
TIP