La quercia caduta
Giovanni Pascoli
Dov’era l’ombra, or sé la quercia spande morta, né più coi turbini tenzona. La gente dice: Or vedo:era pur grande!
Pendono qua e là dalla corona i nidietti della primavera. Dice la gente: Or vedo:era pur buona!
Ognuno loda, ognuno taglia. A sera ognuno col suo grave fascio va. Nell’aria, un pianto… d’una capinera
che cerca il nido che non troverà. |
The fallen oak
Giovanni Pascoli
Where first was shade, now the oak extends dead, it no longer battles with the wind. People say: Now I see. It was immense!
From the foliage here and there they gain the tiny birds’ nests of the spring. People say: Now I see. It was great.
Each one praises, each one cuts. Evening each one with grave bundles they do go. In the air, a blackcap…her crying
echoes for the nest that is no more.
Translation ©Matilda Colarossi 2020
|
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Reblogged this on Paolo Ottaviani's Weblog.
LikeLike