Sono donne che sanno

Giorgio Caproni

Sono donne che sanno

così bene il mare

.

che all’arietta che fanno

a te accanto al passare

.

senti sulla tua pelle

fresco aprirsi di vele

.

e alle labbra d’arselle

deliziose querele.

It is women who understand 

Giorgio Caproni

It is women who understand

so deeply the sea

.

that the breeze they command

when passing closely

.

is on your skin a caress

the cool swelling of sails

.

and on the mouths of mollusks

but delightful wails.

.

Translation ©Matilda Colarossi

At a time of sun and sea, these verses written by Giorgio Caproni as a young man of only 26, in 1938, are dedicated to the women of Livorno, his hometown, who carry with them the scent of the sea, the cool breeze that touches his skin like a caress.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

One thought on “Sono donne che sanno/It is women who understand by Giorgio Caproni

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s