Ho preso tutti i colori…

di Alfonso Gatto

.

Ho preso tutti i bambini per mano,

andiamo in corsa per la città.

Alto più alto, nano più nano,

ewiva ewiva la libertà!

.

Ho preso tutti i bambini per mano,

ho preso tutti i colori e i pennelli.

Tingiamo a nuovo case e ruscelli,

le porte, i chioschi, la barba al sultano.

.

Ho preso tutte le nubi per mano,

tutti i rumori gli strilli, il baccano.

Alto più alto, nano più nano,

ewiva ewiva la libertà!

I took all the colours…

By Alfonso Gatto

.

By the hand,I took the children of the world,

and running we go to the city.

Tall plus taller, small plus smaller,

long live liberty!

.

By the hand,I took the children of the world,

all the colours and all the brushes.

We paint the streams and houses,

the doors, the kiosks, and the sultan’s beard.

.

By the hand, I took the clouds of the world,

all the noise, the shouts, and the discord.

Tall plus taller, small plus smaller,

long live liberty!

.

Translation by ©Matilda Colarossi

Alfonso Gatto, Italian author and hermetic poet, was, along with Giuseppe Ungaretti and Eugenio Montale, one of the leading 20th century Italian poets.

The poem Ho preso tutti i colori…by Alfonso Gatto, and other poems by the author, can be found at:| Poesie di Alfonso Gatto | Poeti Moderni http://www.poesie.reportonline.it/poesie-di-alfonso-gatto/ho-preso-tutti-i-coloridi-alfonso-gatto.html#ixzz3m4sKwCjr, and in the volume:

41kRZqPOXkL._BO1,204,203,200_
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s