Zingari, un’estate

 

Erri De Luca

 

Dalle baracche del Zigeuner Camp vedevamo gli ebrei

colonne incamminate diventare colonne verticali

di fumo dritto al cielo, erano lievi

andavano a gonfiare gli occhi e il naso

del loro Dio affacciato.

 

Noi non fummo leggeri.

La cenere dei corpi degli zingari

non riuscivano ad alzarsi al cielo di Alta Slesia.

In piena estate diventammo nebbia coralline.

Ci tratteneva in basso la musica suonata e stracantata

intorno ai fuochi degli accampamenti,

siepe di fisarmonica e di danze,

la musica inventata ogni sera del mondo

non ci lasciava andare.

 

Noi che suonammo senza uno spartito, fummo chiusi

dietro le righe a pentagramma del filo spinato.

Noi zingari di Europa, di cenere pesante

senza destinazione di oltre vita

da nessun Dio chiamati a sua testimonianza

estranei per istinto al sacrificio

bruciammo senza l’odore della santità

senza residui organici di una pietà seguente,

bruciammo tutti interi, chitarre con le corde di budello.

 

Gypsies, one summer

 

Erri De Luca

 

From the barracks in the Zigeuner Camp we saw the Jews

moving columns becoming vertebral columns

of smoke straight to the sky, they were lissome

they were going to swell the eyes and nose

of their God gazing down.

 

We were not light.

The ashes of the bodies of the gypsies

were not able to ascend to the sky of Upper Silesia.

In the heart of summer we became coral mist.

We were weighed down by music performed and oversung

around the fires in the camps,

privet of accordion and of dances,

the music we invented every night of the world

wouldn’t let us go.

 

We who played with no music sheet, were closed

within the bars of a pentagram of barbed wire.

We gypsies of Europe, of heavy ash

with no destination of life beyond

by no God summoned to bear witness

unacquainted instinctively with sacrifice

burned without the scent of sanctity

without the organic residue of subsequent sympathy,

we burned in one piece, guitars with their gut strings.

 

Translation ©Matilda Colarossi 2018

The poem is from the collection solo andata by Erri De Luca, Feltrinelli

https://www.lafeltrinelli.it/libri/erri-de-luca/solo-andata/9788807421105

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

4 thoughts on “Zingari, un’estate/ Gypsies, one summer by Erri De Luca

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s