Un regalo

Di Ida Baccini

 

—Fra otto giorni è la festa di Manfredo, diceva l’Ida alla sua mamma. Non so proprio che cosa dargli: vedi, mamma, tu dovresti comprarmi qualche bel gingillino di suo gusto: così mi farei onore e lo contenterei.

 

—In questo caso, figliuola mia, il regalo lo farei io e non tu.

 

—È vero anche cotesto. Ma se non ho nulla che possa piacergli!

 

—Vediamo un po’: hai una bella pianta di viole…

 

—Il violo! Ti pare? Di dove prenderei i fiori per farti i mazzolini? Quello non lo posso dar via.

 

—Hai il passerotto!

 

—Oh mamma! Il passerotto? Un passerotto ammaestrato tanto bene, che mi vien dietro da per tutto!

 

—E le tortorine?

 

—Anche quelle, lo sai bene, le ho, si può dire rilevate da me, fino da quando uscirono dall’uovo. Le chiamo le mie figliuole.

 

—Dunque non hai proprio nulla da dare al povero Manfredo!

 

—Per quello sì! Ci avrei….

 

—Che cosa?

 

—Te ne rammenti di quella bella borsa di seta rossa traforata che mi regalò la zia, anno, per ceppo? È una gran bella borsa!

 

—È vero. Ma cosa vuoi che ne faccia il tuo fratellino? Egli non ha denari, nè potrebbe quindi adoprarla. Anche tu, appena la ricevesti, corresti subito a buttarla nel fondo del cassettone.

 

—Scusa, mamma, ma la borsa sarebbe un bel regalino!

 

—No, figliuola: un regalo, a voler che sia bello deve piacere a noi: e far piacere a chi lo riceve.

 

—Dunque, a detta tua, io dovrei regalare a Manfredo tutte le cose che mi sono care!

 

—Tutte, no. Una sola basterebbe!

 

L’Ida riflettè un momento e disse:

 

—Quand’è così coglierò, per la festa di Manfredo, i più bei fiorellini della mia pianta, e gli regalerò il passerotto.

 

—Brava bambina! Lo dicevo tra me che la mia Ida ha buon cuore!

 

—Aspetta: cominciando da oggi, voglio che il passerotto si avvezzi a volar sulla spalla di Manfredo: così gli si affezionerà, e quando glie lo regalerò, lo gradirà di più.

 

—Dammi un bacio, figliuolina mia amorosa. Quest’attenzione gentile raddoppia il valore del tuo regalo. Vedi, cara: è il cuore quello che rende prezioso il dono più umile. Ti assicuro che non potresti fare un regalo più bello a Manfredo ed a me.

 

—Anch’io sono contenta, disse la bambina.

 

—E lo sarai ancor più il giorno della festa, riprese la signora Maria: ho intenzione di dare una merendina a Manfredo e d’invitare tutti i suoi amici. Tu, s’intende, ne farai gli onori, e ti comporterai da quella donnina giudiziosa e assennata che sei sempre stata. L’hai caro?

 

L’Ida dette un bacio alla mamma e corse in camera sua a dare un seme al passerotto. Curiosa! Non le era mai parso tanto bellino!

 

A present

By Ida Baccini

 

-Manfredo’s birthday is eight days from now, said Ida to her mom. I really don’t know what to give him: mom, you should buy me something nice that he would like, and that way I could give it to him and make him happy.

 

-But sweetie, in that case the present would be from me, not you.

 

-Well, yes. But I don’t have anything he might like!

 

-Well, let’s see: you have a lovely plant of violets…

 

-My plant? Are you kidding? Where would I pick violets to make a bouquet? I can’t give that to him.

 

-You have a sparrow!

 

-Oh, mom! The sparrow? That sparrow is so well trained that it follows me everywhere!

 

-And the turtledoves?

 

– You know that I practically raised them myself, from the moment they came out of their eggs. I call them my little girls.

 

-So I guess you have nothing to give our poor Manfredo!

 

-Well, yes, I do! I have…

 

-What?

 

-Remember that beautiful perforated red silk purse that auntie gave me for Christmas last year? It’s a really pretty purse.

 

-Well, yes, but what could your little brother possibly do with that? He doesn’t have any money, so what would he use it for? Don’t you remember that even you, as soon as you got it, threw it in the back of the chest of drawers?

 

-Well, I think that purse would be a really nice present!

 

-No, dear: for a present to be a nice present, we must like it, and the person receiving it must like it.

 

-So you think I should give Manfredo all the things I love!

 

-Not all of them. One would do!

 

Ida thought about that a minute.

 

-Ok, for Manfredo’s birthday, I’ll make a bouquet from the most beautiful flowers on my plant, and I’ll give him my sparrow.

 

-Good girl. I knew you had a wonderfully warm heart.

 

-Wait: starting today, I want to teach the sparrow to fly onto Manfredo’s shoulder. That way he will get used to it, and when I give it to him, he’ll like it more.

 

-Give me a kiss, my sweet lovely daughter. That would make your present twice as precious. You see, sweetie, it’s the heart that makes even the most humble present priceless.

 

-I’m happy, too, said the little girl.

 

-And you’ll be even happier on the day of his birthday, said her mother Maria: I’m going to give Manfredo a party and invite all his friends. You, of course, will do the honours and be the sensitive level-headed child you have always been. Would you like that?

 

Ida gave her mom a kiss and ran to her room to give the sparrow some seeds. Strange! It had never seemed as pretty as it did now.

 

 

Translation by ©Matilda Colarossi

Born in Florence in 1850, she was a teacher, writer and journalist. In 1875 she published her first book, Memorie di un pulcino [The journals of a chick].  At the suggestion of Pietro Dazzi, a professor at the Accademia della Crusca, she signed the book with her initials to make it seem that it was the work of a man. In 1878 her son Manfredo was born and she gave him her surname. She collaborated with numerous journals signing her work with the name Manfredo Baccini. She became friends with Matilde Serao and Edmondo De Amicis, and in 1884 became the editor of the journal Cordelia, magazine for young women founded by Angelo De Gubernatis. In 1895, after collaborating with numerous magazines for children, she created Il Giornale per bambini for Licinio Cappelli Editore.

The short story is found in Lezioni e racconti per bambini [Lessons and short stories for children] by Ida Baccini and can be found at http://www.gutenberg.org/

 

 

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s