Natura
Di Mario Luzi La terra e a lei concorde il mare e sopra ovunque un mare più giocondo per la veloce fiamma dei passeri e la via della riposante luna e del sonno dei dolci corpi socchiusi alla vita e alla morte su un campo; e per quelle voci che scendono sfuggendo a misteriose porte e balzano sopra noi come uccelli folli di tornare sopra le isole originali cantando: qui si prepara un giaciglio di porpora e un canto che culla per chi non ha potuto dormire sì dura era la pietra, sì acuminato l’amore. |
Nature
By Mario Luzi The earth and with her the sea harmonious and all above a more blissful sea for the quick flicker of the sparrows and the way of the resting moon and the sleep of supple bodies ajar to life and to death on a field; and for the voices that filter escaping to mysterious gates and flitting above us like birds frantic to fly again above their islands of origin singing: awaiting them is a cradle of crimson and a song that lulls for those who could not sleep so hard was the rock so cutting the love. Translation by ©Matilda Colarossi |
Mario Luzi, born in Tuscany in 1914, is famous for his poetry. He was a professor at the University of Florence and published numerous works throughout the 20th century. Winner of numerous literary prizes, in 1991 he was nominated for the Nobel Prize in Literature.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.