Lascia sia il vento
Di Margherita Guidacci Lascia sia il vento a completar le parole che la tua voce non sa articolare. Non ci occorrono più le parole. Siamo entrambi il medesimo silenzio. Come due specchi, svuotati d’ ogni immagine, che l’uno all’altro rendono un semplice raggio. E ci basta. |
Let the wind
By Margherita Guidacci Let the wind complete the words your voice cannot express. We no longer need words. We are both one and the same silence. Like two mirrors, devoid of any image, which each reflects of the other a simple ray. And it does suffice. Translation by ©Matilda Colarossi |
Margherita Guidacci, woman first and foremost, Florentine, original poet, translator. About herself she said: «I didn’t choose to be a poet; I am a poet because it’s just my nature.”
The poem can be found at http://ilpiccolopoesia.blogspot.com/2012/01/lascia-sia-il-vento-allipotetico.html
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.