Lascia sia il ventoDi Margherita Guidacci

Lascia sia il vento a completar le parole

che la tua voce non sa articolare.

Non ci occorrono più le parole.

Siamo entrambi il medesimo silenzio.

Come due specchi, svuotati d’ ogni immagine,

che l’uno all’altro rendono

un semplice raggio. E ci basta.

Let the windBy Margherita Guidacci

Let the wind complete the words

your voice cannot express.

We no longer need words.

We are both one and the same silence.

Like two mirrors, devoid of any image,

which each reflects of the other

a simple ray. And it does suffice.

Translation  ©Matilda Colarossi 2015

Margherita Guidacci, woman first and foremost, Florentine, original poet, translator.  About herself she said: «I didn’t choose to be a poet; I am a poet  because it’s just my nature.”

The poem can be found at http://ilpiccolopoesia.blogspot.com/2012/01/lascia-sia-il-vento-allipotetico.html

More poems by Margherita Guidacci: https://www.hoepli.it/libro/le-poesie-nuova-ediz/9788893661454.html?origin=google-shopping&gclid=CjwKCAjw-7OlBhB8EiwAnoOEk5uj2Fv2rxArwfKrhwCnhXXNCwErcibr5bqw8OB8SC2jv64EmlH_HhoCuW4QAvD_BwE

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.