| In una strada di Firenze Franco Fortini In una strada di Firenze c’è una porta che dà in un cortile di pietra. Graniti antichi sono sulle pareti: Ercole e l’Idra, Amore, corone di foglie, allori incisi e roseti. Non so chi sia nella casa. È come una chiesa tranquilla, In alto il cielo riposa. Ogni cosa è al suo luogo. Quando torno a Firenze, se vo per quella strada, nel cortile entro e guardo: passano in alto le nuvole naturali, come monti si ombrano le pareti. Anche in me stesso quelle nuvole passano, anche in me stesso stanno quelle pareti. Per questo guardo e guardo quel silenzio, le corone di edera antichissime e credo che una rosa esiti dentro il sasso. 1954 | On a street in Florence Franco Fortini On a street in Florence there’s a door that looks onto a stone courtyard. Ancient granites are on the walls: Hercules and the Hydra, Cupid, crowns of leaves, sculpted laurel and rose gardens. I don’t know who’s in the house. It’s like a peaceful church, Far above, the sky rests. Everything is in its place. When I return to Florence, if I travel along that street, into the courtyard I go and watch: far above pass natural clouds, like mountains the walls darken . In me too those clouds pass, in me too live those walls. For this reason I watch and watch that silence, the crowns of ever so ancient ivy, and believe a rose dithers within the stone. Translation ©Matilda Colarossi 2025 |
The poem “In una strada di Firenze” is from the collection Poesia e errore, 1959, found in the collection Franco Fortini Poesie scelte (1938-1973) curated by Pier Vincenzo Mengaldo. Oscar Mondadori Poesia, 1974. p 78.
Today’s poem has nothing to do with the raving madness of the world. A break from it, which only poetry can give us, is sometimes a good thing.- M.C.
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Tip jar!
Choose an amount
€1.00
€2.00
€5.00
Help keep paralleltexts.blog publicity free. Your contribution is greatly appreciated.
Tip