Di Salvatore Quasimodo
Autunno mansueto, io mi posseggo
e piego alle tue acque a bermi il cielo
fuga soave d’alberi e d’abissi.
Aspra pena del nascere
mi trovo a te congiunto;
e in te mi schianto e risano:
povera cosa caduta
che la terra raccoglie.
By Salvatore Quasimodo
Balmy autumn, myself I possess
and bow to your waters to drink the sky
silent flight of trees and abysses.
Bitter agony of birth
we are one, you and I;
and into you I collide and am restored:
poor fallen thing
that the earth enfolds.
Translation by ©Matilda Colarossi
Salvatore Quasimodo was an Italian author and poet. In 1959 he won the Nobel Prize for Literature “for his lyrical poetry, which with classical fire expresses the tragic experience of life in our own times”. He was one of the foremost Italian poets of the 20th century.
The poem Autumn is taken from the collection Oboe Sommerso (1930-1932)
On the literary plane, the term Hermeticism – which defines the work of Quasimodo – highlights a type of poetry that has a closed (hermetic) character. The complex construction, the closed style and the constant emotional introspection make translation difficult: a game of trial and error where, I believe, error often overrides trial. (M.C.)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.