AUTUNNO
Di Salvatore Quasimodo
Autunno mansueto, io mi posseggo e piego alle tue acque a bermi il cielo fuga soave d’alberi e d’abissi. . Aspra pena del nascere mi trovo a te congiunto; e in te mi schianto e risano: . povera cosa caduta che la terra raccoglie. |
AUTUMN
By Salvatore Quasimodo
Balmy autumn, myself I possess and bow to your waters to drink the sky silent flight of trees and abysses. . Bitter agony of birth we are one, you and I; and into you I collide and am restored: . poor fallen thing that the earth enfolds. . Translation by ©Matilda Colarossi |
Salvatore Quasimodo was an Italian author and poet. In 1959 he won the Nobel Prize for Literature “for his lyrical poetry, which with classical fire expresses the tragic experience of life in our own times”. He was one of the foremost Italian poets of the 20th century.
The poem Autumn is taken from the collection Oboe Sommerso (1930-1932)
On the literary plane, the term Hermeticism – which defines the work of Quasimodo – highlights a type of poetry that has a closed (hermetic) character. The complex construction, the closed style and the constant emotional introspection make translation difficult: a game of trial and error where, I believe, error often overrides trial. (M.C.)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.