Il poeta
Di Umberto Saba
Il poeta ha le sue giornate
contate,
come tutti gli uomini; ma quanto,
quanto variate!
L’ore del giorno e le quattro stagioni,
un po’ meno di sole o più di vento,
sono lo svago e l’accompagnamento
sempre diverso per le sue passioni
sempre le stesse; ed il tempo che fa
quando si leva, è il grande avvenimento
del giorno, la sua gioia appena desto.
Sovra ogni aspetto lo rallegra questo
d’avverse luci, le belle giornate
movimentate
come la folla in una lunga istoria,
dove azzurro e tempesta poco dura,
e si alternano messi di sventura
e di vittoria.
Con un rosso di sera fa ritorno,
e con le nubi cangia di colore
la sua felicità,
se non cangia il suo cuore.
Il poeta ha le sue giornate
contate,
come tutti gli uomini; ma quanto,
quanto beate! |
The poet
By Umberto Saba
The days of a poet are
numbered,
like all men; but oh, oh
how varied!
The hours of the day and the four seasons,
a little less sun or more wind,
are a pastime and companion,
ever-changing, of his passions,
ever-alike; and the weather out,
when he’s about, is the meridian
of his day, and newly awakened bliss.
And above all else he finds delight in this,
the diverse lights, the beautiful days
spent in a craze
like the crowd in a drawn-out story
where blue skies and tempests don’t endure,
and tidings take turns being of failure
and victory.
In the red evening light he returns,
and with the clouds changes the palette
of his happiness,
though his heart does not.
The days of a poet are
numbered,
like all men; but oh, oh
how blessed!
*
Translation by ©Matilda Colarossi |