Pensiero d’Aprile
Di Ada Negri Eppure è bella, anima mia, la vita: non fosse che pei giorni in cui le foglie giocano a quale per la prima spunti sui rami; e tu le vedi, così tenere e trasparenti, che ti s’apron l’ali nel rimirarle. Come puoi del mondo tante cose sapere, e non sapere come fa la fogliuzza a tornar verde entro la scorza, ad affacciarsi, e tutta nova ridere al sol che la richiama? La strada lunga che t’importa, e l’essere strappata alla speranza che più cara ti fu, tradita da chi più fedele credesti, se goder sempre t’è dato di questa gioia? E tu la sai ben certa nel giusto tempo: ché non fu mai l’anno senza vicenda di stagioni, e mai fu senza fronda il giovinetto aprile. |
An April thought
By Ada Negri And yet, life is beautiful, o soul of mine: if only for those days in which the leaves play at who will be first to sprout on the branches; and in seeing them, so tender and transparent, your wings open in admiration. How can you, who about this world know so much, not know how the leaf turns green within the bud, steals a glance, and, newly born, laughs at the sun that calls to it? What do you care if the road is long, and if you are torn from the hope that was to you so dear, betrayed by those you believed to be most loyal, if you may forever partake in this joy? And you know it is well within its time: for never has a year passed without seasons, and never was there a youthful April without foliage. Translation by ©Matilda Colarossi |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.