Altalena

Di Patrizia Sardisco

di quella prolungata neotenia

che rende insufficienti alla tempesta

cigola un’altalena in certe istanze

oscure, livide come segni

di dita sulla psiche. ora

mi duole Lei, indolenzisce

sogni molli d’afa: il reuma di trasferte

non autorizzate.  tra insoluti e sedimenti.

sopiti. sepolti come assoni nelle reni sono

rizomi in una terra troppo soffice:

me li snuda lo scirocco. e perle

di sudore sul fronte della notte

ninnano scissure e sguardi di traverso. ma poi

mi cura Lei, un’altra eppure

sempre Lei, lenisce

l’ortica dei miei sogni urenti

il palmo aperto

sulle reni e il seno buono

albume nutrimento

lattescente: opale nel centro del respiro.

e più in fondo e prima, nel sale dolce dell’umano brodo

[sia benedetto sempre il ventre suo]

nel mare maturato polpa, plastico

nelle sue dita: carne e psiche

Swing

By Patrizia Sardisco

of the prolonged neoteny

that leaves us wanting in the tempest

creaks at times a swing in instants

obscure, discoloured like finger

prints on the psyche. I

ache for Her, who numbs

dreams soft in sweat: the rheum of transfers

unauthorized. between undissolved and sediment.

hushed. hidden like axons in kidneys are

rhizomes in a terrain too soft:

stripped by the sirocco. and pearls

of sweat on the brow of the night

lulling discords and sideways glances. but then

I am cared for by Her, another and yet

still Her, who eases

the sting of my nettle dreams

palms open

on aching backs and warm breasts

albumen nutriment

milky white: opal in the centre of a breath.

and further down and first, in the sweet broth of human potage

[may her womb be forever blessed]

in the sea seasoned pulp, plastic

in her fingers: flesh and psyche.

Translation by ©Matilda Colarossi

Patrizia Sardisco was born and lives in Monreale. She has a degree in psychology and works at a high school in Palermo. She writes in Italian and Sicilian dialect.

Her short stories and poems have appeared on the  blogs Tutta colpa della maestra , Apertura a Strappo, La presenza di Erato, Versante Ripido, Carte sensibili, Vibrisse, and Larosainpiù:

You can find Tiziana here:  http://www.versanteripido.it/
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

3 thoughts on “#International Women’s Day/Swing by Patrizia Sardisco

  1. Che buon lavoro che viene svolto da queste parti!
    I miei complimenti a te, Pat, per la maestria con cui gestisci le parole e a MatiColarossi per la traduzione, che è quanto dire.
    Brave.
    L.I.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s