The images below are someone’s child’s; they are everyone’s children’s…In all of Italy children have been colouring these posters and placing them over doors and on balconies, because, as they say: Everything is going to be all right!
|LA FILASTROCCA SUL CORONAVIRUS
Che cos’ è che in aria vola?
Virus porta la corona,
È un tipaccio piccolino,
È un tipetto velenoso,
È invisibile e leggero
Ma la gente siamo noi,
Se ti scappa uno starnuto,
Quando esci, appena torni,
Lava con acqua e sapone,
Non toccare, con le dita,
Quando incontri della gente,
Baci e abbracci? Non li dare:
C’ è qualcuno mascherato,
È una maschera gentile
E fin quando quel tipaccio
È un’ idea straordinaria,
E gli amici, e i parenti?
Chi si vuole bene, può
Le parole sono doni,
Io, tu, e tutta la gente,
E magari, quando avremo
|THE CORONAVIRUS RHYME
What’s that thing flitting all about?
Virus is donning a lovely crown
It’s a tiny imp, a scamp that’s what
The little guy is malevolent
It’s invisible and very light
However, we are the people here,
When you have the urge to sneeze, alright
If you go out, when you come back in
Scrub with soap and water, make ‘em clean,
Stop your fingers from fiddling with
If you happen to meet somebody,
Hugs and kisses? Try to abstain:
Some people are wearing masks about us,
The mask is a peaceful one
And for as long as the rascal’s about,
What an idea! Fantastic indeed,
And what of my friends and family?
If you love someone, well, distance
The words we speak are our gifts to them,
I, you, and every other human,
And perhaps, when all is said and done,
Translation ©Matilda Colarossi
Roberto Piumini is thought to be the most important children’s writer in Italy. Not an Italian school book is without his rhymes and stories. Millions of Italian children have grown up listening to his words, learning from his stories, and chanting his rhymes. Especially my own.
This rhyme was born because the healthcare structure Humanitas San Pio X in Milano asked him to speak to children about the coronavirus. And that is exactly what he did: he put pen to paper and created a serious and educational and yet fun rhyme to help children understand what is happening around them. It is, like all his work, a beautifully enlightening piece that makes us smile even today…
I have tried to do my best to make his words ring out in English too, so that they may also reach other children.
The rhyme was first published on Famiglia Cristiana: here
I would like the author for permission to translate and post. Forever grateful!
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
One thought on “Roberto Piumini: The coronavirus rhyme”