Per un bel giorno

Attilio Bertolucci

Un cielo così puro

un vento così leggero

non so più dove sono

dove ero.

 

O gaggìa nuda,

bruna violetta

che nel calore fugace

appassisci in fretta.

 

Giorno che te ne vai

e non sai nulla di me e della violetta

che tanto amo

e del ramo nudo della gaggìa,

giorno, non andar via.

For one fine day

Attilio Bertolucci

A sky so pure

a wind so soft

I no longer know where I am

where I was.

 

Oh bare acacia,

brown violet

in the fleeting heat

you quickly wither.

 

Day that is leaving

and knows nothing of me and the violet

that I so love

and of the bare branch of the acacia,

day, don’t leave.

 

Translation ©Matilda Colarossi 2018

The poem Per un bel giorno by Attilio Bertolucci is from “Lettera da casa” (1951), in “Attilio Bertolucci, Opere”, “I Meridiani” Mondadori, 1997

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

One thought on “Per un bel giorno/ For one fine day by Attilio Bertolucci

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s