Per un bel giorno Attilio Bertolucci Un cielo così puro un vento così leggero non so più dove sono dove ero.
O gaggìa nuda, bruna violetta che nel calore fugace appassisci in fretta.
Giorno che te ne vai e non sai nulla di me e della violetta che tanto amo e del ramo nudo della gaggìa, giorno, non andar via. |
For one fine day Attilio Bertolucci A sky so pure a wind so soft I no longer know where I am where I was.
Oh bare acacia, brown violet in the fleeting heat you quickly wither.
Day that is leaving and knows nothing of me and the violet that I so love and of the bare branch of the acacia, day, don’t leave.
Translation ©Matilda Colarossi 2018 |
The poem Per un bel giorno by Attilio Bertolucci is from “Lettera da casa” (1951), in “Attilio Bertolucci, Opere”, “I Meridiani” Mondadori, 1997
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Reblogged this on Paolo Ottaviani's Weblog.
LikeLike