Incipit | Opening paragraph |
Gli ho detto: – dimmi la verità, – e ha detto: – Quale verità. – e disegnava in fretta qualcosa nel suo taccuino e m’ha mostrato cos’era, era un treno lungo lungo con una grossa nuvola di fumo nero e lui che si sporgeva dal finestrino e salutava col fazzoletto.
Gli ho sparato negli occhi. M’aveva detto di preparargli il termos per il viaggio. Sono andata in cucina e ho fatto il tè, ci ho messo il latte e lo zucchero e l’ho versato nel termos, ho avvitato per bene il bicchierino e poi sono tornata nello studio. Allora m’ha mostrato il disegno e ho preso la rivoltella nel cassetto de suo scrittoio e gli ho sparato. Gli ho sparato negli occhi. Ma già da tanto tempo pensavo che una volta o l’altra gli facevo così. Natalia Ginzburg, E’ stato così, (Einaudi) |
I said: – tell me the truth, – and he said: – What truth. – and he was sketching something quickly in his notebook and he showed me what it was; it was a long long train with a huge cloud of black smoke and he was leaning out of the window waving a handkerchief.
I shot him between the eyes. He had asked me to prepare his thermos for the journey. I went into the kitchen and made him tea; I put milk and sugar in it and I poured it into the thermos; I screwed the cup on tightly and then went back into the study. It was then that he showed me the sketch and I got the gun out of his desk drawer and shot him. I shot him between the eyes. But I had been thinking about it for a long time, about how sooner or later I would do that to him. Natalia Ginzburg, E’ stato così [That’s the way it went] (Einaudi) |
Io sono il dottore di cui in questa novella si parla talvolta con parole poco lusinghiere. Chi di psico-analisi s’intende, sa dove piazzare l’antipatia che il paziente mi dedica.
Di psico-analisi non parlerò perché qui entro se ne parla già a sufficienza. Debbo scusarmi di aver indotto il mio paziente a scrivere la sua autobiografia; gli studiosi di psico-analisi arricceranno il naso a tanta novità. Ma egli era vecchio ed io sperai che in tale rievocazione il suo passato si rinverdisse, che l’autobiografia fosse un buon preludio alla psico-analisi. Oggi ancora la mia idea mi pare buona perché mi ha dato dei risultati insperati, che sarebbero stati maggiori se il malato sul più bello non si fosse sottratto alla cura truffandomi del frutto della mia lunga paziente analisi di queste memorie. Le pubblico per vendetta e spero gli dispiaccia. Sappia però ch’io sono pronto di dividere con lui i lauti onorarii che ricaverò da questa pubblicazione a patto egli riprenda la cura. Sembrava tanto curioso di se stesso! Se sapesse quante sorprese potrebbero risultargli dal commento delle tante verità e bugie ch’egli ha qui accumulate!… DOTTOR S. Italo Svevo, La coscienza di Zeno |
I am the doctor mentioned, at times with anything but kind words, in this novel. Those of you who understand psychoanalysis, will know how to assess my patient’s dislike for me.
I will not talk about psychoanalysis because there is enough talk about it here. You must forgive me for having pushed my patient to write his autobiography; such innovativeness will have experts in psychoanalysis wrinkling their noses. But he was old and I hoped that remembering the past would help him rekindle it, and that the autobiography would be a perfect introduction to his psychoanalysis. I still think it was a good idea because it produced results I believed impossible, and which would have been even greater if the patient hadn’t stopped the treatment, cheating me of the fruit of my unwearied analysis of these memoires. I am publishing them out of spite and I hope this annoys him. I would, however, like him to know that I am ready to share the lavish income I will receive from this publication if he is willing to resume treatment. He seemed so curious about himself! If only he knew how surprised he would be by my comment on the many truths and lies he collected here!… DOCTOR S. Italo Svevo, Zeno’s conscience |
Translations by ©Matilda Colarossi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.