Gradino dopo gradino Emilio Paolo Taormina gradino dopo gradino saprai che ce l’hai fatta quando potrai fumarti una sigaretta accanto alla luna * tireremo fuori dai bauli gli addobbi di natale il presepe dei nonni qualche risata fossilizzata negli abiti di carnevale ma ricordiamoci che è dicembre e qualcuno di quei ragazzi è morto da tempo * dondola nel vento il nido della colomba tra i rami dello eucalipto anche io una volta ho cullato tra le braccia i miei bambini * non c’è più l’albero dei gelsi neri restano nella mente i bambini arrampicati ai rami con la bocca rossa dei suoi frutti |
Step by step Emilio Paolo Taormina step by step you’ll know you’ve arrived when you can smoke a cigarette by the moon * we’ll take from the boxes Christmas decorations our grandparents’ manger scene a bit of laughter fossilized in carnival costumes but will remember it’s Christmas and some of those children have been gone for some time * in the wind sways a dove’s nest among the branches of the eucalyptus I too once rocked my children in my arms * the black mulberry tree no longer exists the memory that remains is of children crouched on branches mouths red with fruit Translation ©Matilda Colarossi |
Emilio Paolo Taormina (Palermo, 1938) is an independent author. His work has been translated into numerous languages. His poems can be found in numerous anthologies and journals, both Italian and international.
Books by the author: http://www.libraccio.it/autore/emilio-paolo-taormina/libri.html
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Reblogged this on Paolo Ottaviani's Weblog.
LikeLike