That #Mothersday might be dedicated, for once, to Mother Nature

 da Trucioli
#38

Camillo Sbarbaro

Ci sono ancora gli animali che mi fanno sorridere: i batuffoli di lana bigia o giallina dei pulcini dagli occhietti palpebranti. Gli anitraccoli che starnazzano nella pozzanghera: bordeggiano; si disputano clamorosamente coi becchi di legno magari il pezzo di carta.

E la rana! Palpita tutta: il gorgozzule di raso bianco, la pancetta fredda, i forellini delle nari. Di fermo non ha che le perline nere degli occhi.

In cerca di conoscenze, visito i pubblici giardini. Ricordo un palmipede, grosso come un piccione, che pareva un giocattolo di latta chiassosamente colorato. Tra i minori colleghi procedeva presuntuoso come una suocera.

Sorrido.
Dalla contemplazione degli animali esco come la pianta dall’acquazzone. Rinfrescato.

Eppure avviene che vicino a una bestia non provi, contro l’aspettativa, alcuna simpatia. Sono le bestie che hanno lo sguardo degli uomini. Per contagio passò in essi l’anima rissosa del padrone o quella tirchia o bisbetica della zitella con cui vivono.
Ricordo l’entrata in un cortile d’un somarello malconcio attaccato al carretto di rivendugliolo. A me accorso a festeggiarlo la bestia irritata s’avventò, cadendo nell’ira in ginocchio e spalancandomi addosso la tastiera giallognola dei denti. Ragliava. L’animale era così ignaro di carezze da scambiarle, io penso, per angherie.
Ricordo un altro animale attaccato ad un furgone delle Regie Poste.A che servivano i paraocchi a quella bestia cui nessun sopruso avrebbe cavato una protesta e le cui zampe consumavano quotidianamente i medesimi ciottoli?I suoi occhi mancavano d’espressione, come lui, pareva, di sesso.Trasudava umanità.Sotto i tratti equini si distingueva senza fatica la fisionomia dell’impiegato.

A questo modo il commercio con gli uomini snatura la divina indole degli animali, come la lesina il pollice del ciabattino.

Ma, ormai, se qualcuno invidio, è l’albero.

Freschezza e innocenza dell’albero! Cresce a suo modo. Schietto, sereno. Il sole l’acqua lo toccano in ogni foglia. Perennemente ventilato.
Tremolio, brillare del fogliame come un linguaggio sommesso e persuasivo!

Più che d’uomini ho in cuore fisionomie d’alberi.
Ci sono alberi scapigliati e alberi raccolti come mani che pregano. Alberi che sono delicate trine sciorinate; altri come ceri pasquali. Alberi patriarcali vasti come case, rotti dalla fatica di spremer per generazioni la dolcezza dei frutti.
C’è l’albero di città, grido del verde, unica cosa ingenua nel deserto atroce.
Ma più di ogni altro, due alberi ricordo, che crescevano da un greto di torrente, allato, come svelti fratelli…

Essere un albero, un comune albero…
 from Trucioli
#38

Camillo Sbarbaro

There are still some animals that make me smile: the grey or yellow woolly tufts of the chicks with their little blinking eyes. The ducklings that flap around in the puddle: they veer off; they challenge each other resoundingly with their wooden beaks for a piece of paper perhaps.

And the frog! All atremble: the gullet of white satin, the cold little belly, the holes in its nostrils. Nothing in it keeps still except the black beady eyes.

In search of acquaintances, I go to visit the public parks. I remember a palmiped, the size of a pigeon, which looked like a loudly coloured tin toy. Among its minor colleagues, it strutted as superciliously as a mother-in-law.

I smile.
From my contemplation of animals I emerge like a plant from a heavy shower. Refreshed.

And yet there are times when, next to an animal, I do not feel, contrary to expectations, any sympathy. They are the beasts that have the eyes of men. By contagion, the quarrelsome soul of their master or the mean or moody one of the spinster with whom they live was passed on to them.
I remember the arrival in a courtyard of a battered donkey hitched to a poor vendor’s cart. As I ran to greet it, the irritated beast attacked me, falling on its knees in wrath and baring a keyboard of yellow teeth. It brayed. The animal knew so little of caresses that it took them, I think, to be cruelty.
I remember another animal hitched to the Regie Poste mail wagon. What did that beast need blinders for when there was no amount of abuse that could force it, whose legs consumed the same cobblestones every day, to protest? Its eyes lacked any expression, as he did, it seemed, sex. It oozed humanity. Under the equine features, it was easy to discern the physiognomy of the office clerk.

In this way, dealings with men pervert the divine nature of animals, like the awl the shoemaker’s thumb.

But, by now, if I envy anyone, it’s the tree.

Freshness and innocence of the tree! It grows its own way. Candid, calm. The sun the water touch it on its every leaf. Perennially ventilated.
Trembling, sparkle of foliage like a language subdued and persuasive!

More than that of men, I have in my soul the physiognomy of trees.
There are trees dishevelled and trees trim like hands in prayer. Trees that are delicate lace outspread; others like Easter candles. Patriarchal trees as vast as houses, broken by the toil of exuding for generations the sweetness of their fruit.
There is the city tree, a cry of green, the only ingenuous thing in the atrocious desert.
But more than all else, I remember two trees that grew on the bed of a torrent, at the side, like nimble brothers…

To be a tree, a common tree…


Translation ©Matilda Colarossi 2021


This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.