Parafrasando Engels Giorgio Bassani Tutto ciò che esiste è degno di perire recito fra me e me parafrasando Engles . Ed ecco nel rosso deserto crepuscolo appena dopo Bologna ecco quasi subito volando io continuamente in discesa lungo il diritto asfalto laggiù verso il buio il silenzio la solitudine . eccola là già in vista la grande la tiepida dimora eccola ancora là la mia gioventù
|
Paraphrasing Engels Giorgio Bassani Everything that exists deserves to perish I say to myself paraphrasing Engles . And then in the deserted reddish dusk just past Bologna then almost immediately sailing I continuously downhill along the straight asphalt down towards the dark the silence the solitude . there it is now visible the huge the warm abode there it is still there my youth . Translation ©Matilda Colarossi 2020 |
The sense of loss that seeps through the lines of this poem, in its every verse, is what makes Bassani’s poetry so touching, so dear to me. Bassani’s Ferrara is ever present, always there, at the end of every journey, both physical and emotional.
The poem is the last poem in the collection Epitaffio, Arnoldo Mondadori Editore, 1974, p 115
More about the author:https://paralleltexts.blog/2020/01/25/giuseppe-magurno-places-and-the-sense-of-place-in-the-narrative-of-giorgio-bassani/
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.