Il giorno ad urlapicchio

Fosco Maraini

Ci son dei giorni smègi e lombidiosi

col cielo dagro e un fònzero gongruto

ci son meriggi gnàlidi e budriosi

che plògidan sul mondo infrangelluto,


ma oggi è un giorno a zìmpagi e zirlecchi

un giorno tutto gnacchi e timparlini,

le nuvole buzzìllano, i bernecchi

ludèrchiano coi fèrnagi tra i pini;


è un giorno per le vànvere, un festicchio

un giorno carmidioso e prodigiero,

è il giorno a cantilegi, ad urlapicchio

in cui m’hai detto «t’amo per davvero».

The day at topofmylungs

Fosco Maraini

There are days that are glumcast and dismalent

with bleaky skies and furhowling windherds

there are noons that are gnawish and burbulent

that downsplower on the beshattered world,


but today is a day of zesturns and zinglpeaks

a day of joyity and tinklebelltine,

the clouds do purlouettes, the blissingbeaks

frellic with the trickadees among the pines;


it is a day for fanflares, a festilong

a day that is careflurring and wonderstrewn

it is the day at chantitown, at topofmylungs

in which you said “I love you, I truly do.”


Translation ©Matilda Colarossi 2018

The poem A day at topofmylungs (Il giorno ad urlapicchio) is part of the collection Gnòsi delle fanfole.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

2 thoughts on “Il giorno ad urlapicchio/ The day at topofmylungs by Fosco Maraini

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.