Natale Giuseppe Ungaretti Non ho voglia di tuffarmi in un gomitolo di strade . Ho tanta stanchezza sulle spalle . Lasciatemi così come una cosa posata in un angolo e dimenticata . Qui non si sente altro che il caldo buono . Sto con le quattro capriole di fumo del focolare |
Christmas Giuseppe Ungaretti I don’t feel like diving into the tangle of roads . So heavy with fatigue are my shoulders . Leave me here like some thing placed in a corner and forgotten . Here I feel nothing but a pleasant warmth . I sit with the four smoke rings somersaulting in the hearth . Translation ©Matilda Colarossi |
In the poem, Natale, Christmas, by Giuseppe Ungaretti, the author remembers his return home, on leave, during WWI. It is 1916, he is tired and has no intention of setting aside his memories of the war and taking part in the festivities.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Reblogged this on Paolo Ottaviani's Weblog.
LikeLike