Natale

Giuseppe Ungaretti

Non ho voglia

di tuffarmi

in un gomitolo

di strade

.

Ho tanta

stanchezza

sulle spalle

.

Lasciatemi così

come una

cosa

posata

in un

angolo

e dimenticata

.

Qui

non si sente

altro

che il caldo buono

.

Sto

con le quattro

capriole

di fumo

del focolare

Christmas

 Giuseppe Ungaretti 

I don’t feel

like diving

into the tangle

of roads

.

So heavy

with fatigue

are my shoulders

.

Leave me here

like some

thing

placed

in a

corner

and forgotten

.

Here

I feel

nothing

but a pleasant warmth

.

I sit

with the four

smoke rings

somersaulting

in the hearth

.

Translation ©Matilda Colarossi

In the poem, Natale, Christmas, by Giuseppe Ungaretti, the author remembers his return home, on leave, during WWI. It is 1916, he is tired and has no intention of setting aside his memories of the war and taking part in the festivities.
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s