Ricetta per esprimere il volo degli uccelli

Nelo Risi


Fate a pezzi le gabbie
disfate i roccoli
date fuoco alle panie
miracolate i fringuelli
abolite i richiami e il vischio
seminate il cielo di miglio
forzate i sonni dei musei
con le finestre, e aria
al nibbio impagliato sottovetro
finché s’impenni…
Li guardo volare
ma la parola è rimasta indietro.



Recipe to express the flight of birds

Nelo Risi


Tear apart the cages
take down the roccoli
set the birdlime on fire
spare the finches
abolish bird calls and snares
scatter the skies with millet
force the slumber of museums
with windows, and give air
to the stuffed kite under glass
until it takes flight…
I watch them fly
but the word has remained behind.

©Matilda Colarossi

The poem Ricetta per esprimere il volo degli uccelli by Nelo Risi is found in the collection Polso teso‘, Mondadori, 1956.

Roccolo is the name of a small lean construction surrounded by trees used, by hunters, for fowling.
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.