Mario Luzi


Scocca un fulmine bianco di delizia

Sopra i campi e la sera si propaga.

Eco piange solenne ai tabernacoli.


Mario Luzi


A lightning bolt strikes white with delight

Over the fields and the evening unfurls.

Echo cries solemn at the tabernacles.


Translation ©Matilda Colarossi

I have come to realize that sometimes, when reading poetry, I hold my breath. Undeniably and inexplicably. I want the emotions to end, quickly; I want them to last, forever. The collection of poems by Mario Luzi, ‘Un Brindisi’, Sansoni, Firenze, 1946 – every one of them – has this effect on me. I had difficulty choosing just one.  I have no idea how to translate that breathlessness. All I can do is try. M.C.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.