C’era una volta Giuseppe Ungaretti
Bosco Cappuccio Appisolarmi là
Quota Centoquarant’uno l’I agosto 1916
|
Once upon a time Giuseppe Ungaretti . Bosco Cappuccio To slumber there
One-hundred and forty-one m.a.s.l., August 1st, 1916
Translation ©Matilda Colarossi
|
War time, and the poet finds a variation in the landscape that draws him into the past and the memory of a café. Bosco Cappuccio is the hill that offers him that illusion: its velvety green grassy slope reminds the poet of a comfortable armchair. And he is transported far from the war, far from the devastated Carso and into a café in Paris slumbering under a faint light, like the light of the moon that sheds a white light on the hill.
The poem is from the collection L’allegria, Mondadori, Milano.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
One thought on “C’era una volta/Once upon a time by Giuseppe Ungaretti”